آیدین قوجا aydin qoca

شعر

internetاینترنت

+0 به یه ن

بؤلوم : ،Türkcə، توركجه


بویوک   بیر  ایمکاندیر اینترنت  بیزه


بیر  آندا    باغلانیر    بوردان  تبریزه


 دئییرسن  اوتوروب  میللت  دیزدیزه


دانیشاغین آنادیلده سس سه سه


یازین  باغلانمامیش  بیزیم  مدرسه



اؤز   دیلیزده   یازین     بیر  بیرینیزه


اؤز   وورغوزدا    یازین    بیلدییینیزه


باشقا  دیل   قاتمایین  اؤز  دیلینیزه


پایلا شایین   آنا دیلده  هر  نه سه


 یازین  باغلانمامیش  بیزیم مدرسه



بیر   بئیله   میللتین یاریسی  یازا


یاریدان   یارییا  ،    یاریسی   یازا


کیمیسی   آزارا ،کیم سه ده  بازا


یئر  اولماز  یازماغا ، داها  بیرکسه


یازین  باغلانمامیش بیزیم  مدرسه



بوگؤن جیب تئلفونو بیرمدرسه دیر


فرصت دیر،تاریخ ده بیر  پنجره  دیر


دیلیمیز  بویوندا ، بیر    حنجره دیر


دیللندیرک   یازاق  گلسین  نفسه


یازین  باغلانمامیش  بیزیم مدرسه



ته لسین آی  میللت  یازین دیلیزده


بیر  سؤز  دییه اولسا  یایین ائلیزده


مدرسه لر  بوگؤن   سیزین  الیزده


موبیل تئلفون وارسا الین نن گلسه


یازین  باغلانمامیش  بیزیم مدرسه



بایاتیدان،سؤزدن ،سازدان ،آوازدان


قوشمادان ،شعردن،دینن نماز دان


آذربایجان دیلی یاز  چوخدان  آزدان


ناغیلدان ،پی ام نن،عشقه،هوسه


 یازین باغلانمامیش  بیزیم مدرسه
                             

                             آیدین قوجا




Böyük bir imkandır internet bizə
bır anda bağlanır burdan təbrizə
deyirsən oturub mıllət diz dizə
danışağın ana dildə səs sə sə
yazın bağlanmamış bızım mədərsə
 
öz dilizdə yazın bır birinizə
öz vurğuzda yazın bildiyinizə
başqa dıl qatmayıın öz dilinizə
paylaşayın ana dildə hər nə sə
yazın bağlanmamış bızım mədərsə
 
bır  beylə millətin yarısı yaza
yarıdan yaryıa , yarısı yaza
kımısı azara , kimsə’də baza
yer olmaz yazmağa, daha bir ksə
yazın bağlanmamış bızım mədərsə
 
bu gün cıb telfunu,bır mədərsə’dir
forsət dir tarıx də, bır pəncərə’dir
dilimiz boyunda , bır həncərə’dir
dilləndirək yazaq gəlsin nəfəsə
yazın bağlanmamış bızım mədərsə
 
tələsin ay millət yazın dilizdə
bır söz diyə olsa yayın elizdə
mədərsələr bu gün sızın əlizdə
mobıl telfun varsa əlin’nən gəlsə
yazın bağlanmamış bızım mədərsə
 
bayatıdan,sözdən ,sazdan,avazdan
quşmadan ,şeeirdən,dınn nəmazdan
azərbaycan dılı yaz, çoxdan azdan
nağıldan ,pı, em nən ,eşqə , həvəsə
yazın bağlanmamış bızım mədərsə
aydın quca

یازار : آیدین aydin پنجشنبه 17 اردیبهشت 1394 | باخیش لار (4)

خوش گلیب صفالار گتیرمیسینیز
جمشید آیدین
cəmşid aydın
تخلص (قوجا)

تورکجه آنادیلینده شعرلر و اورک سؤزلری
و اشعار فارسی

آنا یارپاق

آرشیو

سلام

ایلگی

آختاریش

بؤلوم لر

،Türkcə، توركجه (39)

اشعار فارسی (8)

یولداش لار

دوکتــــور جـئــــــری

din xadimi دین خادمی

کل اوغلان

سینیرلار یوزولور

کندیمیزین ناغیللاری

آذربایجان تورکجه سی Azərbaycan Türkcəsi

ANTIk

zəngan QIZIL AZERBAYCAN

میكده دره سی

çevirmən

سون یازیلار

سلام salam

الیمده بیر کاغیذ قلم گلمیشم

internetاینترنت

یوخولوyuxulu

ana ata آنا آتا

eylə bilirائیله بیلیر

buبو

qocqقوجا

یاماق یاماق yamaq yamaq

پاییزpayız

یوخyox

7سین7sin

دویاdoya

گرک,gərək

گئدیرمgedirəm

آرشيو

دى 1390

تير 1394

ارديبهشت 1394

فروردين 1394

ارديبهشت 1393

بهمن 1392

دى 1392

آذر 1392

مرداد 1391

تير 1391

باغلانتی لار

GəncAşıqlar- گنج آشیقلار

یالقیز آغاج

دالغا:آذری شعرلر

سازاق

سورغو

بلاقا گؤره.؟.?.Blaqa görə





سایغاج

ایندی بلاق دا :
بو گونون گؤروشو :
دونه نین گؤروشو :
بو آیین گؤروشو :
بوتون گؤروش لر :
یازی لار :
باخیش لار :
یئنیله مه چاغی :

ایمکان لار

RSS 2.0